前陣子無聊作了一個教材,
說教材又其實只是對原本的物品加工而已
看得懂這是在玩什麼嗎???
製做過程:
1先將圖畫紙裁切成適當大小,將想學的圖及文字畫在圖畫紙上,一式兩份。
2將圖畫紙貼在撲克牌上即可。
因為原本想說作成可拆式,
所以製做過程中多了黏貼膠帶及雙面膠的步驟,
沒想到牛爸告訴我,撲克牌便宜的一份才10元,
何必這麼麻煩,黏死就好了啊!
吼!怎麼不早說,人家記得以前讀書時,
郵購內的撲克牌都貴殤殤a阿!
(牛爸:那是因為你要買偶像明星的,當然一份很貴啊!)
這份教材是記憶翻牌的遊戲,
靈感是出自於去圖書館借的一本英文書,
書上推薦父母自己製做紙卡,寫上月份,讓小孩邊玩邊記,
而我把這個挨地兒變化在其他單字上,並且加上了圖案,
讓小朋友自己畫圖更多了參與感與製做完成後的成就感。
(比較簡單的才是她畫的,但是由我來描線,因此還是有修改不少囉!)
這遊戲可以訓練記憶力和一點點簡單的英文,在小朋友翻到相同的牌時,
必須要大聲的念出那副牌的英文,正確後就得分了!
放幾張近圖特寫吧。。。。
抱歉,手不知道在抖什麼,整個糊糊的啦ˋ口ˊ
目前又再著手另外一個教材,但是卡在英文文法中,
各翻譯網站直翻出來的結果也不太一致,
不知道有沒有格友們可以提供我正確及完整的句子呢?
(以下皆是現在發生的)
1.(他.我.他們.我們)在哭泣
2.(他.我.他們.我們)感到快樂
3.(他.我.他們.我們)想睡覺
4.(他.我.他們.我們)感到悲傷
5.(他.我.他們.我們)感到驚訝
6.(他.我.他們.我們)在微笑
7.(他.我.他們.我們)感到憤怒
8.(他.我.他們.我們)感到錯愕
()內表示同句型但第一人稱不同,希望知道各個句型間的差異
先在這裡謝謝大家了!!
留言列表